You ran around the house, giggling madly. You were running from your papa, Germany, because it was bedtime. Well… no one likes bedtime, right? Right. So you were running to hopefully find a place to hide-
"(F/N)! GET BACK HERE! IT'S TIME FOR BED! "
"No!"
Germany sighed and muttered a few choice words in German, making you pause. He apparently forgot that you spoke German fluently. "Papa! That's five Euros in the swear jar!"
He stopped talking immediately. "O-Oh, sorry."
You rolled your eyes and turned around, preparing to run. But just as soon as you were about to take off, Germany had already ran up to you and was crouching down in front of you, his hands on your shoulders. He sighed.
"Come on, it's time for bed."
"But I don't wanna!"
"Come on, (f/n)."
All the sudden, a loud, obnoxious voice rang out, "THE AWESOME ME IS BACK! AND HE HAS BROUGHT FRIENDS!" followed by three different forms of creepy laughter.
You glanced up at your father, knowing exactly who the three people were.
"Never mind. I'm tired. Let's go."
Germany chuckled softly and picked you up gently. He carried you back toward your room, skillfully avoiding the three men that had moved to the kitchen and were now sing a drinking song while raiding his beer stash. Upon arriving at your room, he tucked you under the fluffy comforter on your bed.
"Goodnight, (f/n.)"
"Papa… will you sing?"
"Wha-"
"It will help drown out Uncle Prussia in the kitchen."
"… Fine. But only this once."
Germany paused to think of a song to sing. He began.
"Guter Mond, du gehst so stille
durch die Abendwolken hin
Deines Schöpfers weiser Wille
hieß auf jene Bahn dich zieh´n
Leuchte freundlich jedem Müden
in das stille Kämmerlein
und dein Schimmer gieße Frieden
ins bedrängte Herz hinein!
Guter Mond du wandelst leise
An dem blauen Himmelszelt,
Wo dich Gott zu seinem Preise
Hat als Leuchte hingestellt
Blicke traulich zu uns nieder
Durch die Nacht aufs Erdenrund.
Als ein treuer Menschenhüter
Tust du Gottes Liebe kund.
Guter Mond, so sanft und milde
glänzest du im Sternenmeer,
wallest in dem Lichtgefilde
hehr und feierlich einher.
Menschentröster, Gottesbote
der auf Friedenswolken thront,
zu dem schönsten Morgenrote
führst du uns, o guter Mond!"1
You smiled sleepily.
"Ich liebe dich."2
"Ich liebe dich auch, mein Liebling."3
You glanced up at your father, knowing exactly who the three people were.
"Never mind. I'm tired. Let's go." "
"Bruder! I didn't know you could sing!
"Shut up!" And they chase each other around the house, while Spain and France watch.